Les menstruations dans toutes les langues – La délivrance ! (5/5)

Ça y est, c’est le cinquième et dernier volet de notre série sur les règles, celles dont on ne doit pas prononcer le nom mais qui inspirent tant les langues. En général, au cinquième jour des règles, on commence à sentir arriver la délivrance, le retour à la normale, ou, pour reprendre l’expression des Québécoises, la fin de la période “VHS” – qui n’a rien à voir avec les cassettes vidéo tombées en désuétude, mais signifie “vaginalement hors service”.

Le répit n’est que de courte durée puisque, à peine surmonté, ce phénomène cyclique se rappelle bien vite au souvenir des femmes. Jusqu’au jour où il ne revient plus. Mais l’étape de la ménopause peut, elle aussi, s’avérer chaotique. En allemand, on appelle d’ailleurs cette période die Wechseljahre, soit “les années du changement” : ce moment de grand bouleversement, presque plus tabou que les règles elles-mêmes, aurait pu donner matière à une série à part entière – qui sait, peut-être une prochaine fois ?

Cette année, dans Les Mots des autres, nous avons décidé d’explorer plus en profondeur chacun des sujets que nous abordons, c’est pourquoi nous avons changé la formule : plutôt qu’un seul épisode mensuel, nous vous proposerons tout au long de l’année des séries en plusieurs volets. À bientôt pour une nouvelle salve de pépites linguistiques !

  • Les épisodes précédents de notre série sont à retrouver ici :

  • Voici la liste des mots et expressions évoqués dans cet épisode :

Hammock season : la “saison du hamac”, comme on dit en Afrique du Sud. Ici, les hamacs sont en réalité les serviettes hygiéniques, qui sont courbées comme des hamacs et épousent la forme du corps.

Seiri (整理) : la “logique de la vie”, en japonais. Une expression qui s’applique bien aux règles et à leur fonctionnement cyclique, comme celui des saisons.

[...] Lire la suite sur Courrier international

Sur le même sujet :