Roald Dahl : ses livres contenants des mots « offensants » ne seront pas réécrits en France

© E.J ason Wambsgans/Chicago Tribune/Tribune News Service via Getty Images

Certains mots des livres de Roald Dahl seront réécrits au Royaume-Uni. Après plusieurs jours de polémique, son éditeur français, Gallimard, a annoncé que cela ne concerne pas l’Hexagone.

Une réécriture des livres de Roald Dahl, telle qu'elle a été entreprise en Grande-Bretagne pour supprimer des termes risquant d'être considérés comme offensants, n'est pas d'actualité en France, selon l'éditeur français de l'auteur jeunesse mondialement connu.

« Cette réécriture ne concerne que la Grande-Bretagne »

« Cette réécriture ne concerne que la Grande-Bretagne. Nous n'avons jamais modifié les textes de Roald Dahl et, à ce jour, ce n'est pas en projet », a indiqué à l'AFP une porte-parole de Gallimard Jeunesse.

L'affaire avait été révélée vendredi par un quotidien britannique conservateur, le « Daily Telegraph ». Les ayants droit ont entrepris de lisser le langage de tous les romans pour enfants de l'auteur adoré de plusieurs générations. Les éditions Pufin (groupe Penguin Random House) publieront désormais un texte différent de l'original.

« Lors de nouveaux tirages de livres écrits il y a des années, il n'est pas inhabituel de passer en revue le langage utilisé et de mettre à jour d'autres éléments comme la couverture et la mise en page », a justifié le porte-parole de la société qui gère l'œuvre, Roald Dahl Story Company.

Le nombre de termes modifiés est vaste, touchant à des questions considérées comme sensibles : race et ethnicité, genre, poids, apparence physique, santé mentale, violences, etc. Un personnage « énormément gros » est devenu « énorme ». « Un truc fou » est devenu « un truc...Lire la suite de l'article sur Elle.fr

A lire aussi