"C'est là où le bas blesse" ou "c'est là ou le bât blesse" : quelle est la bonne orthographe ?
"Là où le bas blesse pour moi, c'est en calcul." "Et là où le bât blesse pour lui, c'est plutôt en langues !" Comme (très) souvent dans langue française, les homonymes apportent de la confusion. Ici, une seule et même expression a la possibilité d'être orthographiée de différentes manières. S'il existe bien des termes ou des formules qui peuvent s'écrire de différentes manières (sans pour autant toujours vouloir dire la même chose !), cela n'est pas toujours le cas. Ici, il n'existe en fait qu'une seule bonne option. Mais alors, laquelle ? Attention à choisir celle qui est correcte au risque de faire une vilaine faute et surtout, de faire perdre tout sens à l'expression choisie. Connue dans notre langage, elle semble de moins en moins employée... Que ce soit à l'oral ou à l'écrit. Voici donc l'occasion d'apprendre à bien l'écrire et également de se rafraîchir la mémoire quant à sa signification ! Pour ne pas vous tromper, voici la règle expliquée en détail.
Si l'on en croit les experts en linguistique, il n'existe donc qu'une seule manière de l'écrire. "C'est là où le bât blesse" sera donc la seule et unique manière d'orthographier cette expression ! Maintenant que nous savons quelle option choisir, intéressons-nous plutôt à sa définition. Comme l'expliquent nos confrères de chez Capital, il faut d'abord remonter à l'origine du mot. Que signifie le terme "bât", employer dans ce dicton bien précis ? Le nom "bât", issu du latin "bastum" voulait dire à l'époque "porter". En vieux (...)